The Plum Blossom

The Plum Blossom (Chinese: 梅花; pinyin: méi huā) is a patriotic song of the Republic of China (Taiwan) written for the Taiwan film Victory (梅花) (1976) by its director Liu Chia Chang (劉家昌). Chiang Wei-kuo soon rearranged it into The Plum Blossom March (梅花進行曲). The flower was adopted as the National Flower of the Republic of China on July 21, 1964. The song likens the resilience of the plum blossom to that of the Chinese people, which was especially salient during the political conditions of the 1960s. The blossom is a symbol of resilience in the face of adversity, has three stamens symbolizing Sun Yat-sen's Three Principles of the People, and five petals, which represent the five branches of the government.[1]

Lyrics

Chinese Hanyu Pinyin
梅花、梅花滿天下,越冷它越開花,
梅花堅忍象徵我們,巍巍的大中華,
看哪遍地開了梅花,有土地就有它,
冰雪風雨它都不怕,它是我的國花。
梅花、梅花滿天下,越冷它越開花,
梅花堅忍象徵我們,巍巍的大中華。
看哪遍地開了梅花,有土地就有它,
梅花堅忍象徵我們,巍巍的大中華。
méi huā, méi huā mǎn tiān xià, yuè lěng tā yuè kāi huā,
méi huā jiān rěn xiàng zhēng wǒ men, wéi wéi de dà zhōng huá.
kàn nǎ biàn dì kāi le méi huā yǒu tǔ dì jiù yǒu tā,
bīng xuě fēng yǔ tā dōu bù pà tā shì wǒ de guó huā.
méi huā, méi huā mǎn tiān xià, yuè lěng tā yuè kāi huā,
méi huā jiān rěn xiàng zhēng wǒ men, wéi wéi de dà zhōng huá.
kàn nǎ biàn dì kāi le méi huā yǒu tǔ dì jiù yǒu tā,
méi huā jiān rěn xiàng zhēng wǒ men, wéi wéi de dà zhōng huá.
English translation
Plum blossoms, plum blossoms all over the land, the colder it gets, the more it blooms,
The persevering plum blossom symbolizes us, the lofty and great China,
Look at how the plum blossom has bloomed everywhere, where there is soil, there it is,
It does not fear the freezing snow, wind, or rain, it is our National Flower.
Plum blossoms, plum blossoms all over the land, the colder it gets, the more it blooms,
The persevering plum blossom symbolizes us, the lofty and great China.
Look at how the plum blossom has bloomed everywhere, where there is soil, there it is,
The persevering plum blossom symbolizes us, the lofty and great China.

References

External links